Поскольку Россия не присоединилась к Гаагской конвенции (от 5 октября 1971 года), "апостилем" наши документы не поддерживаются ("апостиль" - международная легализация документа, действующая среди стран, входящих в конвенцию). Для "легального выезда" документа предусмотрена такая процедура. Сначала подпись и печать бюро переводов, которое переведет испанский язык либо любой другой, на необходимый вам (о правильности и адекватности перевода) должны быть заверены в нотариальной конторе, затем - в Минюсте и в последнюю очередь - в МИДе.
Если вам необходима легализация документа, то ни как физическое, ни как юридическое лицо вы не сможете начать эту процедуру без подписи и печати бюро переводов (это должен делать переводчик, зарегистрированный в Минюсте). Поэтому советуем сразу обратиться в бюро переводов, которое занимается легализацией документов (довольно распространенная услуга). Это не сильно скажется на содержимом вашего кошелька, зато сбережет время и нервные клетки, поскольку очереди в “местах легализации” - огромные, да и внятную консультацию вы там вряд ли получите.